印度著名诗人泰戈尔在他的诗歌《仙人世界》之中,提到的“杜尔茜花”就是罗勒,也就是我们潮汕人常见的金不换。在诗歌之中,金不换藏着一个孩童心中的仙人世界。印度作为原产地,金不换是香草之王,印度人将它视为神圣之物,当地人也相信死者胸前必须放上罗勒叶才能进入天堂。看来罗勒叶不但具有驱邪作用,还可以作为进入天堂的通关印信。
“我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起;你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。”这话出自耶稣的山上宝训,耶稣警戒信徒应当说诚实的话“是就说是,不是就说不是”,欧美的法庭之上,法院审理案件之前,要举起右手,左手按着《圣经》起誓所说话属实。在印度沦为英国殖民地的时候,按照英国人的规矩,法庭上必须按着《圣经》起誓,表示决心和诚实。
但是印度人不是基督徒,不可能按着《圣经》起誓,而英国人也不可能让印度人带着印度教的典籍进入法庭,后来最终选中了被印度人举国崇敬的香草罗勒——金不换代替《圣经》。于是我们不难想象,庄严的法庭之上,印度人手按一丛金不换郑重宣誓,这在我们潮汕人看来,未免是一个滑稽的场面。我想,大多的潮汕人看到金不换,更多想起的是炒薄壳或者炒田螺。而在印度,这一幕则代表了民族的自尊——国家虽然沦落,但是民族的信仰依然在。